首届《参考消息》读者译文大赛圆满落幕

转发到: 2011-08-31 11:13 来源:

核心提示: 首届《参考消息》读者译文大赛颁奖典礼15日在京举行,历时三个多月的译文大赛圆满落幕。

《参考消息》记者 孙奕    

首届《参考消息》读者译文大赛颁奖典礼15日在京举行,历时三个多月的译文大赛圆满落幕。

此次翻译大赛主要测试的是参赛者的英译中能力。赛题选自英国《泰晤士报》网站,文章描述了1969年阿波罗号登月这一伟大历史事件,展现了人类登月体现出的伟大科技力量。

作为中国发行量最大的日报及大赛主办方,参考消息报社自9月9日刊登赛题以来,大赛得到了全国各地及海外多个国家、地区读者的踊跃参与,到10月8日截止日期为止,组委会共收到了9551份有效参赛译作。

据了解,参赛者中既有95岁高龄的老读者,也有12岁的小学生;既包括大中小学教师、学生,也涵盖医生、律师等其他专业人士;既有 海员和军人,也有工人和农民……一些参赛者为大赛撰写了感言,希望“以后争取多办一些这样的竞赛,以让中国更好融入世界、世界更好地了解中国”。

看到参赛者热情洋溢的来信,参考消息报社总编辑张铁柱表示:“希望能够利用译文大赛这个平台,推动中国翻译事业的普及和发展,推动全球化时代国人的跨文化学习。”

为保证本届大赛结果的权威性和公正性,主办方成立了专家评审组和专业评审组,选出了一、二、三等奖及优秀奖、组织奖等多个奖项。

[责任编辑:亓学涛] 标签: 参考消息 译文 首届 读者 大赛
凡本网注明“来源:参考消息网”的所有作品,未经本网授权,不得转载、摘编或以其他方式使用。
推荐微博
名人说参考

《参考消息》登的不是一种观点,她可能是几种观点,甚至是几种不同观点,对读者来说有一个分析比较的机会。

-- 成思危

通过精选出来的信息,让我们掌握无限变化的大千世界,她是一个很集约、很经济但是内容又很丰富的一张报纸。

-- 喻国明

因为她是消息,而这个消息是用来参考的,所以她提供的是多元语境,她给你一种思考的方式,而不是结论。

-- 于丹

读者有话说

我12岁接触《参考消息》至今已40余个年头。《参考消息》帮我开阔了眼界,提高了政治水平,让我受益匪浅。

-- 天津大学杨书元

《参考消息》有自己独特的东西,特别是以外国人视角提出的一些批评性、建设性的东西。

-- 上海复旦大学冯照平

他们在参考消息